Μέσα από την ελληνική μετάφραση 48 ποιημάτων του Ιρλανδού Desmond Egan, αναδεικνύονται τα ιδιαίτερα γνωρίσματα της ποιητικής του: αστόλιστη διατύπωση, φιλευσπλαχνία για τα ανθρώπινα, και δέος για τις ζωογόνες δυνάμεις, θεατές κι αθέατες, που τα περιβάλλουν. Με εμβληματική μειλιχιότητα, ο ποιητής διαβαίνει τοπία, επικράτειες και χρόνους, χαράζοντας καθηλωτικές εικόνες πάνω στη σκληρή επιφάνεια του κόσμου μας.
—
Συγκινημένος και συγκινητικός παρατηρητής, ο Desmond Egan γράφει απλά και ειλικρινά μια ποίηση τόσο δραστική, που έχει τη δύναμη ανοίγοντας πόρους να διαποτίσει ακόμη κι ένα γρανιτένιο βράχο. | Ευφροσύνη Μαντά-Λαζάρου
—
Από τις παρακαταθήκες του Desmond Egan επί ιρλανδικού εδάφους, κράτησα το ότι ποίηση δεν είναι η περιγραφή των συναισθημάτων μας, αλλά η ανάδειξη της αιτίας που τα προκάλεσε. | Γιώργος Χριστοδουλίδης
—
Στον Egan, σχεδόν κάθε ποίημα έχει μια μεταφυσική πλευρά. Είναι, για μένα, ο πιο αξιόλογος αγγλόφωνος ποιητής. | Birgit Bramsbäck
—
Ο πρώτος Ιρλανδός ποιητής που έχει αποδεσμευτεί από την ανάγκη να ακούγεται Ιρλανδός. | Hugh Kenner